中易网

日语お土产(おみやげ)和土产(どさん)有什么区别?

答案:4  悬赏:0  
解决时间 2021-01-12 14:15
  • 提问者网友:
  • 2021-01-11 13:47
日语お土产(おみやげ)和土产(どさん)有什么区别?
最佳答案
  • 二级知识专家网友:野味小生
  • 2021-01-11 14:17
作为一般的当地的土特产、尤其是从外面或者旅行带回的物品、到他人家里拜访是的礼物,都称为「みやげ」,而「おみやげ」就是它的丁宁语,两者意思完全一样。「どさん」一般仅指当地的产物、特产。所以说,「みやげ」和「どさん」,意思用相同的,不过前者含义更广泛,用得更多。
因此,你的两个句子,从含义来说,都应该念作「みやげ」。因为都不是在说某个地方的特产。
顺便,旅行回来讲给大家听的趣闻,可以说成「土产话(みやげばなし)」。

请参考
全部回答
  • 1楼网友:琴狂剑也妄
  • 2021-01-11 16:54
礼物。ao mi ya gai
  • 2楼网友:青灯有味
  • 2021-01-11 16:04
作为送出的礼物 要说 おみやげ
不是礼物就说 どさん
  • 3楼网友:青尢
  • 2021-01-11 15:01
土产 不加お是指当地的土特产,是一般的叙述。
加お后从普通叙述变成了带有尊敬的意思,引申为礼物。
PS:日本民族文化对于给他们带来好处的东西都有一种感恩的心情,表达这种心情往往要在这个词之前加お
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息!
大家都在看
推荐信息