wolf,wrrrlors是怎么翻译的啊?
答案:1 悬赏:80
解决时间 2021-01-14 14:08
- 提问者网友:眉目添风霜
- 2021-01-14 03:50
wolf,wrrrlors是怎么翻译的啊?
最佳答案
- 二级知识专家网友:持酒劝斜阳
- 2021-01-14 04:02
wolf 英[wʊlf] 美[wʊlf]
n. 狼; 贪婪的人; 有害的幼虫; vt. 狼吞虎咽;
[例句]I was back in the changing room wolfing tea and sandwiches.我回到更衣室,狼吞虎咽地喝茶、吃三明治。
[其他] 第三人称单数:wolfs 复数:wolves 现在分词:wolfing 过去式:wolfed 。
wrrrlors查询了一下,没有查到,可能不是一个英文单词!可能你打错了吧,说的是wolf的第三人称单数的“wolfs”
n. 狼; 贪婪的人; 有害的幼虫; vt. 狼吞虎咽;
[例句]I was back in the changing room wolfing tea and sandwiches.我回到更衣室,狼吞虎咽地喝茶、吃三明治。
[其他] 第三人称单数:wolfs 复数:wolves 现在分词:wolfing 过去式:wolfed 。
wrrrlors查询了一下,没有查到,可能不是一个英文单词!可能你打错了吧,说的是wolf的第三人称单数的“wolfs”
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息!
大家都在看
推荐信息