中易网

【非谓语】求翻译和讲解。True opera lovers go to an opera-house...

答案:6  悬赏:50  
解决时间 2021-01-14 15:18
  • 提问者网友:你挡着我发光了
  • 2021-01-14 05:53
【非谓语】求翻译和讲解。True opera lovers go to an opera-house...
最佳答案
  • 二级知识专家网友:行路难
  • 2021-01-14 07:17
真正的歌剧爱好者去一个歌剧院的目的是为听著名的歌曲和熟悉的音乐,而不是去凑凑热闹!
例句讲解:“listening to famous songs and familiar music 同 “( )an involved plot.”都是表示去歌剧院的目的(the purpose of)。既然前面用“listening” 根据 rather than前后一致原则 后面也应该用 现在分词“getting”。
希望我的讲解你能懂哦! 呵呵……以后英语方面有问题都可以问我。(如果觉得不错请推荐为最佳答案哈!)
追问:如果前面是动词原型,那么 rather than是不是也要接动词原形?我不是说这个句子,我是说其他情况。
追答:嗯嗯
全部回答
  • 1楼网友:人類模型
  • 2021-01-14 12:36
C
  • 2楼网友:孤独入客枕
  • 2021-01-14 12:01
我暂时保留我的看法!
  • 3楼网友:洎扰庸人
  • 2021-01-14 10:53
真正的歌剧爱好者去一个歌剧院为目的的听著名的歌曲和熟悉的音乐,而不是()一个参与策划。去 要知道。必须知道
  • 4楼网友:摆渡翁
  • 2021-01-14 09:22
C
主要是看rather than比较的部分。
an involved plot是讲的话剧里的情节,因此是与songs \music比较的,而前面是listening,所以这里要用动名词,只有C符合。
  • 5楼网友:千杯敬自由
  • 2021-01-14 08:42
1. 翻译
真正的戏迷到剧院的目的是欣赏著名唱段和熟悉的唱腔,而不是想了解其中的故事情节。
2. getting to know 和listening to 都是purpose of 要求的。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息!
大家都在看
推荐信息