中易网

liberty与freedom有什么区别

答案:3  悬赏:30  
解决时间 2021-01-17 04:00
  • 提问者网友:寂寞梧桐
  • 2021-01-16 21:17
liberty与freedom有什么区别
最佳答案
  • 二级知识专家网友:白昼之月
  • 2021-01-16 21:46
目前在大部分情况下,freedom 和liberty 是作为一对同义词来处理的,然而就像friendship和amity一样,但是两者之间总是有一些不可言说的差别。 让我们先追根溯源,从它们的词根上来探个究竟:

  现代英语有两个有趣的来源:罗曼语系和日耳曼语系,来自罗曼语系的那个词是Liberty,来自日耳曼语系(低德意志语)的是Freedom。我们先来看一看Freedom这个词。它是一个容易让人联想到那段暗无天日的中世纪的概念。Freedom的词尾很可疑,我们熟悉的另一个具有dom这个词尾的词是Kingdom(王国)。这个词尾暗示着两个词的关联:它们都显示一种特性、一种权力。在封建的中世纪,Freedom指的正是贵族的权力。具有Freedom的人对自己的人身、财产与土地具有完全的占有与使用权,如同具有Kingdom的人——国王——对王国的权力一样。在德语中,Baron(男爵,高级贵族中最低的一等)就叫作Freiherr(free lord)。

  那么, Liberty又是什么来头呢?拉丁语中的相应词libre首先具有“自愿、情愿、出于喜欢的动机”的含义,它实际上是英语中的love、德语中的Liebe(爱情)的来源。因为libre有着“出于自己的愿望、出于自己的意志”的含义,因此同样包括了我们所说的“自由”的含义。拉丁语中的libre很类似我们汉语文言文中的“爱”,本来是“喜爱、喜欢”的意思。随着中世纪骑士文化在文学艺术中寻求自己的表达形式,这个本来仅仅表达“喜爱”的词才逐渐获得了现代意义上的“爱情”的含义。我们汉语用“爱干什么就干什么”来表达“自由”,是出于同样的原因。

  纵观各大类权威字典,韦伯词典对两者的第一条解释都是“the condition of being free from restrictions”,也就是说“自由”首先意味着不受任何限制,只不过在freedom 后面又多了一个补充说明“all senses”,可见freedom 的范围要比liberty大很多。倘使做一个简单的区分, “I have the freedom to do sth.”可以理解成“我想做什么就可以去做”,而“I have the liberty to do sth. ”恐怕更强调“我有权做我想做的事情”。 在其他定义里,liberties也是法律上规定的各种具体的自由。 如果查阅《新时代英汉大词典》,freedom主要是指没有拘束和限制,可以自由地按自己的意志行事,多用于个人言论,信仰,行动等。E.g.: “In giving freedom to the slave, we assure freedom to the free” (Abraham Lincoln). “给奴隶自由之后,我们保证所有自由人的自由” (亚伯拉罕.林肯)。而liberty表示摆脱束缚,限制而获得的自由,也可以自由选择的权利,有别于想干什么就干什么的自由自在的状态。E.g.: “Liberties, perfect liberty, to think, feel, do just as one pleases” (William Hazlitt). “去想、去感觉、去做自己感兴趣的任何事的自由,完全的自由”(威廉.黑兹利特)。
全部回答
  • 1楼网友:迷人又混蛋
  • 2021-01-17 00:26
前者一般用于民主自由,后者是一般意义的自由
  • 2楼网友:一袍清酒付
  • 2021-01-16 22:46
liberty指的是更高层次的自由,比如国家;freedom一般是小方面的,比如说个人
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息!
大家都在看
推荐信息