中易网

有没有比较哥特的句子?不要诗歌,类似于:下了一场碧蓝的雪,你吃冻死的玫瑰 之类的。十分感谢!!!

答案:4  悬赏:70  
解决时间 2021-01-16 22:05
  • 提问者网友:贪了杯
  • 2021-01-16 05:31
有没有比较哥特的句子?不要诗歌,类似于:下了一场碧蓝的雪,你吃冻死的玫瑰 之类的。十分感谢!!!
最佳答案
  • 二级知识专家网友:行雁书
  • 2021-01-16 06:53
你去看ALI PROJECT的歌词全是
还有一首诗叫献给死去的美人,都是这种的
割破手指的翻花绳
你将沉溺于你
人类是疲劳舞蹈的人偶
渴望血的孤独
紧握的双手因汗水而松开
我愿送你一朵玫瑰,欲谢的玫瑰
还有好多,百度一下,你就知道
全部回答
  • 1楼网友:底特律间谍
  • 2021-01-16 10:09
抱着你的心脏,我的双手被黑刺所伤,流下灰色的血。
你还在这里陪着我,和那条溺死的鱼一起。
我在楼下等你,你来,我的躯体已经腐烂。
----------------------------------------------
呃,,不知道行不行。。
  • 2楼网友:独行浪子会拥风
  • 2021-01-16 08:36
以下是具有代表性的歌手的代表歌曲:
有朝一日希望与绝望都化为「泡影」之时来临的话
就会察觉到真实的存在吧
生存在世是多么痛苦
尽管如此却仍想继续
心扑通扑通的悸动声
正是依然生存的证明 所以
即使孤独一人也没关系
歌颂终演的金盏花
静谧地盛放
无论憎恨
还是悲伤
都以那根汇聚身畔
歌颂终焉的金盏花
以此滋润寂寞
渴望著无法普降的雨露
永无苏醒地进入长眠
《金盏花镇魂曲》___分岛花音
《绝望plantation》---妖精帝国
落于嗤笑嘴角的黑暗 是否就是眼前的深渊
永远也无人知晓的 净化死之污秽的月光啊
连已剜出的双瞳注视的荒野 亦能彩饰的花朵
赤红而漆黑 深暗无光
沐浴融化巡回吞噬
守望着翩翩交错的生与死
淡薄脆弱未开之花
纤小花蕾绽放之日仍无期
绝望 plantation
辰星归去的池畔 沉睡的花蕾若是轻柔吐息
新月便绽放光辉 夜晚被朱色渐渐渲染涂抹
  • 3楼网友:等灯
  • 2021-01-16 07:03
哥特式小丑
b.k
我只是一个小丑
逗你们乐就是我的工作
我爱这工作
有时候我恨
我憎恨周围的一切
别让我发疯 我快疯了
是的 去他妈的
别管我唱什么
这是我最后一场戏
我穿上滑稽的衣服
带上滑稽的帽子
还有像个红球的鼻子
有谁在把我的脸涂成小丑的样子
观众在欢呼 我背着我的饶舌歌词
我知道 我要在舞台上不停的叫不听的骂
直到人们变得疯狂开始不想回家
他们会在台下 随着我的音乐融化
而我就不停的喊 直到我的嗓子变哑
我是个小丑 在每个人的眼中也许他们喜欢我
也许他们讨厌我
但没人了解我没人知道我的那些难过
那些失落
人们只是在乎我的那些歌我会逗你乐
是的我的歌词很幽默
或许在你眼中我也就仅此而已了
没有含义类容冲动酥呼可耐
只是逗乐 只是让你觉得高兴
那就够了是吗 OK
我才不在乎我在你眼中是什么
我也不在乎我的这些歌 不在乎我又骂谁了
哪怕是你们都讨厌我说我思想肮脏
比性十足 我都不在乎 因为我是一个小丑
自尊对我没有意义
就算我会在寂静的夜独自哭泣
但是现在 在这里 我的舞台
我要去竭尽全力装疯卖傻
只为了让你高兴
我只是一个小丑
只为了逗你开心
我只是一个小丑
我不是什么MC
我讨厌那些歌曲
但那些笨蛋爱听
所以我这么唱
所以我出名啦
嗨 要不要我的签名
说唱这是我的理想但他们带给我什么
我不知道
又有谁真正理解说唱
有谁又真正欣赏我
没有人
他们只喜欢我半怒时最胡搅蛮缠的样子
就像个小丑
在大马戏团表演杂耍特技
用下流笑话夺取人们欢心
当他们卸了妆
穿上平常人的衣服
又有谁看到他会露出开心笑容
没有人
于是他的灵魂死去
他对他的工作已经完全丧失信心
但当他再次回到舞台
继续他的表演
看着人们诅咒般的笑脸
他觉得恶心
那些水彩涂在他的脸上
就像是一面墙
当泪水滑落下来他的妆就变了模样
人们不知情以为这是表演需要
当他开始哭泣
观众一再欢呼鼓掌
这就是小丑的命运
贡人玩弄然后被人丢弃
却没有人会在意只有一颗破碎的心
他甚至没有权利发出呻吟
演砸了节目老板就会对他生气
所以他尽力屏住呼吸勉强控制住感情
再拿起三个酒瓶抛到空中开始杂耍特技
把所有伤心委屈压在心底
然后让尊严渐渐离他而去
我就是这么一个小丑
舞台就是我的监狱
我没有什么办法只能让音乐继续
让我的梦想最终成为我的负担
把音乐写得胡搅蛮缠
然后卖钱混饭
当你们这群笨蛋买了我的CD O~
谢谢你们帮我解决了生存问题
下面请打开播放器
马戏团欢迎您的光临
下一个节目是
小丑表演
我就是那个小丑
我要去逗你开心
我只是一个小丑
我不是什么MC
我讨厌这些歌曲
但那些笨蛋爱听
所以我这么唱
所以我出名了
嗨 要不要我的签名
我只是一个小丑
只为了逗你开心
我只是一个小丑
我想我仅此而已
我讨厌这些歌曲
但那些笨蛋爱听
所以我这么唱了
所以我发财了
嗨 你要不要我的签名
estatic fear - Chapter i

  The feeble leafs decline,
  残花败叶飘零(可能这里暗喻着自我,一个被遗弃的我)
  Enshrined in downing deep
  只在失落的深渊中才被铭记
  The mourn abandoned plains,
  落寞荒原的哀思
  (mourn v.悼念 abandoned plains 荒原)
  Laid down in sombre sleep
  在沉睡中自我放逐(Laid down 被遗弃)
  Misty shades engulf the sky
  雾锁天际 (看不见希望)(这里和上面的sombre sleep呼应,迷梦般的。天空是光亮的,但是被迷雾笼罩,所以好象看不到出路一般,故sky翻译成希望) (engulf v.吞没)
  Like past, worn memories
  好似残败,破旧的记忆 (这里呼应上面的看不到希望,因为没有希望,故活在一个自己打造的记忆中无法脱身。)
  The bird's song fills the whispering breeze
  With autumns melody
  鸟语花香在秋日里弥漫
  The lunar pale grim shape
  残败的躯体在月影下班驳(shape n.形体,这里可能暗喻着我的躯体,形体)
  At evening's sight renews
  夜幕下重生
  It's silented wail relieves
  无声的哀号渐渐褪去(wail n.悲叹,哀号)
  Repressed thoughts anew
  压抑的念头又上心头

  I hear the lonesome choir
  Of fortunes past my way
  过往,耳旁响起的是孤单命运的大合唱 (lonesome adj.寂寞的)
  Disdained in fiery weeps
  Throughout my every day
  无时无刻,不在他人轻蔑的眼光中以泪洗面(Disdain v.蔑视, 鄙弃)
  These skies I hail and treasure thee,
  (每当回忆起)珍藏着你我共同的幸福时光,才看到希望女神的眷顾(sky 这里的sky呼应前面的希望,所以也翻译成希望。希望向我招手,也就是希望女神眷顾也会眷顾我)
  Most pleasant misery
  这难道不是最美的苦涩吗?
  Not pittes thorn I shelter thine
  这句不知道该怎么翻译。(thine 你的,你的东西 pittes???)
  Mysterious harmony
  Draw on most pleasant night
  未知的和谐捎来最美的夜色
  Shade my lorn exposed sight
  祛散心头的孤寂
  For my grief's when shadows told
  影子才知我的伤悲
  Shall be eased in mist enfold
  消逝在迷雾的怀抱中

  Why should the foolish's hope
  缘何依然执迷不悟
  Thy unborn passioned cry
  Exhaust unheard
  落寞中泣尽所有的激情

  Beneath this pleasent sky?
  这另人愉悦的天空下(sky 可能暗喻希冀)
  For if the dusking day declined
  Could delight be far behind?
  若冬天已经来临,那春天还远吗?

  《Eternal Autumn》
  So sudden it seemed
  This tragic vision painted before my eyes
  Amidst withering leaves I had found my beloved
  Bloodstained and pale,falling into the forever
  So silent...

  Aware of my presence she turned towards me
  Her agonizing stare,one last breath and
  She whispered:
  "everything dies"

  Before my tearfilled eyes
  Dead and silent,a golden
  Leaf of autumn falling
  Before my tearfilled eyes
  This withering beauty
  This eternal autumn
  So silent...
  So silent...

  《永恒的秋天》

  看上去如此突然
  这悲剧性的一幕描绘在我的眼前
  在凋零的落叶中我曾寻觅到我的真爱
  沾着血污,肤色苍白,正坠入永恒
  如此沉寂...

  意识到我的出现,她转向我
  她苦恼的凝视,只留下最后一丝呼吸和轻声细语:
  一切都已逝去...

  在我满盈的泪眼前
  已无死亡与沉寂,只有一片金色的秋之落叶
  在我满盈的泪眼前
  这份凋落的美丽
  这个永恒的秋天
  如此沉寂...
  如此沉寂...
  Forest of Shadows--Sleeping Death
  bleak silver streams
  阴冷碎银泉
  the light of many a star
  粲然如繁星
  born from thrones in dark heaven
  黑暗苍穹的帝王
  and swept in the sun’s demise
  遍洒暮日的废墟
  bleak silver streams
  阴冷碎银泉
  the radiance of eternity
  不朽的光芒
  paint the meadows in dismal shades
  在阴沉的暗影下浸润着草甸
  as sleeping death seep thru the clouds
  当沉睡的死亡自云间降临

  i stand motionless
  我颓然而立
  and marvel with empty eyes
  空空四下遥望
  like a portrait of bliss forsaken
  有如荒废乐园的画像
  wearing the colors of loss
  遍着破败之色
  i stand motionless
  我木然而立
  like a grieving graveyard statue
  仿佛一尊哭泣的墓石
  and i drape my face with my bare hands
  我将脸埋入一双掌中
  as sleeping death seep thru the clouds
  当沉睡的死亡自云间降临

  i felt a dying embrace
  我曾受过那垂死的拥抱
  a soft breeze of weary winds
  一阵轻柔的微风
  singing silent lamentations
  唱着那寂静的哀歌
  a prologue to a tragedy untold
  一首失落悲剧的序曲
  clad in the cold breath of october
  卷来十月冰冷的气息
  the stars fall from their thrones
  繁星自王座陨落
  and my last gleam of hope fade away
  我最后的希望之光随之寂灭

  in this crestfallen orchard where
  在这荒芜的果园里
  the final chapter lies written
  终章已然著成
  dressed in a robe of shattered dreams
  身着一袭残梦的华袍
  as the flower withers
  花朵却已凋零
  in this crestfallen orchard
  在这荒芜的果园里
  where fallen leaves lies dying
  落叶静待着腐朽
  i kneel down in solitude
  我孑然长跪
  as sleeping death seep thru the clouds
  当沉睡的死亡自云间降临

  i stare into the forever night
  我望向这永夜
  and i travel beyond the fallen stars
  我跨越陨落的星辰而穿行
  i sink into oblivions twilight dream
  我坠入晨昏的鸿蒙之梦
  where my sleeping beauty
  在那,我沉睡的美人
  lies sleeping with the dead
  与死亡相拥而眠
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息!
大家都在看
推荐信息