中易网

日语转折しかし、ただし、でも、さりとて用法区别

答案:1  悬赏:10  
解决时间 2021-10-14 14:48
  • 提问者网友:寂寞梧桐
  • 2021-10-13 23:59
日语转折しかし、ただし、でも、さりとて用法区别
最佳答案
  • 二级知识专家网友:蓝房子
  • 2021-10-14 01:07
しかし、ただし:是补充说明的时候用,前后两个情况并没有直接相互作用之处。 例えば:そのニュースを聞いて皆泣いた、しかし私は涙が出なかった。听了这个消息后,大家哭了,但是我没流泪。 参加費はバス代を含めて一人二千円です。ただし、昼食の用意を含めません。包含巴士费在内,没人2000日元参加费。但是不包括午饭。 でも:使用范围最宽。1.轻微转折,补充说明。 =ただし、しかし2.前后意思相反的说明。 虽然。。但是。。 =けどども、が3.即使,也。 表示让步状语。 =さえ例えば:この問題は大人でも難しい。 这个问题即使对于大人也很难 。4.表示列举。5.表示前后事实相差很大的转折。 =ながら さりとて:古语和书面语表达方式,现代日语和口语几乎不用。意为 虽然。。。但是。。 和でも的意思相同 归纳一下,4个都有表示转折的意思。しかし、ただし的程度最低,是补充说明的转折。でも的意思最广,大部分时候可以涵盖其他词的意思。さりとて是古语和书面语的用法。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息!
大家都在看
推荐信息