中易网

求教:失礼します 失礼しました お邪魔します お邪魔しました,有什么区别?

答案:3  悬赏:0  
解决时间 2021-01-15 19:36
  • 提问者网友:树红树绿
  • 2021-01-14 22:47
求教:失礼します 失礼しました お邪魔します お邪魔しました,有什么区别?
最佳答案
  • 二级知识专家网友:不如潦草
  • 2021-01-14 23:51
比如去老师的研究室时,敲门进去,首先要说「失礼します」,而从老师研究室出来时则说「失礼しました」

2.如果有日本人邀请你去他家,那么你到他家「玄関」那儿,就应该说
「お邪魔します、」相应的拜访完后,也得说「おじゃましました」

我认为它们最大的区别是
「失礼する」主要用于工作单位等,而「お邪魔する」主要用于家庭
全部回答
  • 1楼网友:洒脱疯子
  • 2021-01-15 00:22
します 和 しました 就是现在式和过去式的区别,和英文里的用法差不多。
都属于寒暄语吧。
“失礼” 可以用于客气的打断别人。比如在街上想问路,就可以先说“失礼ですが。。。” 表达“劳驾问您一下”或者“抱歉打扰一下”之类的意思。或者就是做错了事致歉用。也可以用于和别人道别,类似“我先走了,您忙着”。
“お邪魔”感觉意思比较少吧,好像就是拜访人家一进门时说的话,表示“登门拜访打扰您了”之类的。
  • 2楼网友:孤独入客枕
  • 2021-01-15 00:10
失礼します:拜访的时候
失礼しました:拜访完了的时候, 还有就是表示失礼、对不起的时候。
お邪魔します:拜访的时候
お邪魔しました:拜访完了以后, 表示打扰了。追问先表示感谢,谢谢前辈
不过您这也没说出具体有什么区别啊,这不一样的吗追答这是固定用语,你就甭抠语法了。
如我们家常嗑:吃饭了么,吃了。是一个道理,
你不会说是,饭吃了?是不是。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息!
大家都在看
推荐信息