景教翻译上帝天主一次音译为阿罗诃,佛教汉译应供一次也为阿罗诃,二者可有共性?
答案:3 悬赏:40
解决时间 2021-01-13 22:46
- 提问者网友:你独家记忆
- 2021-01-13 12:44
景教翻译上帝天主一次音译为阿罗诃,佛教汉译应供一次也为阿罗诃,二者可有共性?
最佳答案
- 二级知识专家网友:北城痞子
- 2021-01-13 13:28
都是音译,但是意义是大不一样的。佛教应该翻译为“阿罗汉”,阿罗汉意为“杀贼”“应供”“无生”,是出三界的圣人,而上帝还是在六道当中。景教在中国的传播参考了大量佛教的教义和概念,应该说这个名字是向佛教学习的。
全部回答
- 1楼网友:罪歌
- 2021-01-13 14:37
当以何身得度,即现此身而为说法!善巧方便本是佛法圆融无碍之处,八万四千法门指归净土,一句弥陀保罗万千佛法。南无阿弥陀佛!
- 2楼网友:野味小生
- 2021-01-13 14:29
上帝是属于天真教是西方国家的大教,但是佛教是属于二千六百年左右,佛祖释迦牟尼佛的传教,释迦牟尼佛在二千六百年已升涅槃即是极乐世界。随后和尚修身得到正果之后,肉体停止呼吸后灵魂到涅槃,即是和尚修身正果变成阿罗汉了,灵魂到涅槃永恒不变不再轮回人生在世了,
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息!
大家都在看
推荐信息