中易网

谁能翻译王夫之的这段话?

答案:2  悬赏:0  
解决时间 2021-04-28 14:26
  • 提问者网友:堕落的邪教徒
  • 2021-04-28 01:24
以一人之誉而召季布,以一人之毁而遣季布,天下将窥其浅深。虽然,何病人主威福之大权,岂以天下莫能窥为不测哉!布之悻悻罢去,而仰诘人主以取快,其不足以为御史大夫,明矣。使酒难近之实,自露而不可掩矣。文帝之失,轻于召布也,非轻于罢布也。慎用大臣而不吝于改过,闻人之言,迟之一月,而察其非诬,默然良久曰:“河东吾股肱郡,故特召君耳”。所以养臣子之耻也,非惭也。如其惭邪,抑以轻于召布而愧其知人之不夙也。
这段文字本人能看懂部分,但不准确,请文言高手帮忙翻译,请尽量直译,能体现关键词的含义就更好了。
最佳答案
  • 二级知识专家网友:恕我颓废
  • 2021-04-28 02:44
这是1988年语文高考题吧。
王夫之认为季布偏狭任性,文帝知过能改,只是知人太晚。
因为一个人的赞誉而把季布招来,又因为一个人说他坏话。即使这样,“何病人主威福之大权,岂以天下莫能窥为不测哉!”季布不高兴地离去,而靠责备他的主人来使自己高兴,他不足以作御史大夫,(道理已经)很明白了。“使酒难近”的真相无法掩盖了。文帝的失误,在于轻易召见了季布,而非轻易谴走他。慎重地使用大臣而且不吝啬去改正错误,“闻人之言,迟之一月”,而了解他不是诬陷。沉默了很久,说“河东是我重要的郡,所以特地召见你罢了。”这是为有这样的臣子而羞耻,不是惭愧。就算是惭愧,那也是因为轻易召见季布而并没有看清他而惭愧。
抱歉,作为一个初中生,以我的水平只能翻译成这样了。
全部回答
  • 1楼网友:修女的自白
  • 2021-04-28 03:38
王夫之曾经苛刻地评价过范仲淹(,说):“(范仲淹先生)把拯救天下当做自己的责任,这是他的志向。(官员)的能力不能胜任,(他)就大大地忧心。因此人的正直与否、法律的健全与否、(天下)读书人的风气保持与否、(各地的传统)风俗醇厚与否,他都放在心上。……如果他执掌国家权柄来总管百姓生活,则他喜爱善行、讨厌恶行的性格,将会使他芥蒂不容,就会急忙讨论改革(事宜);(他)裁减因皇帝恩宠而产生的多余的官吏,核定考试课程,压制词赋(创作),兴起国策辩论,替换任上官员,综合考核实际成绩与报称成绩的差异,立下繁杂的科目条文。一应都合他的心意,由于快乐而使用(这些条目日夜)不(感到)累。只要是他感到可以胜任的官员,他立即升用,从而使得平静了百年的天下人人都抱着‘怀才遇知音’的想法来应试,熙宁朝、元丰朝、绍圣朝的众多书生入仕,都由此开始。这还不如依赖使边境重镇平静得来的安宁呢。”
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息!
大家都在看
推荐信息