中易网

求严复的古文翻译~古今英汉

答案:1  悬赏:40  
解决时间 2021-01-18 06:13
  • 提问者网友:感性作祟
  • 2021-01-18 01:22
求严复的古文翻译~古今英汉
最佳答案
  • 二级知识专家网友:詩光轨車
  • 2021-01-18 01:35
各种新的理论纷繁沓来,名目各异而繁多。对应中文原有词,难以找到合适的。即使偶尔勉强对上,始终感觉牵强。
翻译的人遇到这种情况只能自己推敲考虑衡量,定下名字,给予定义。

there are many theories with different names ,which we can not find the appropriatable chinese word.
even if match it with the theory,still fell unnatural.
so translators should definit it with our
personble Consideration.
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息!
大家都在看
推荐信息