中易网

どうやら安さより质の高さを求める消费者に受け入れられたようです。这个句子怎么翻译呢?是不是这句话有

答案:2  悬赏:80  
解决时间 2021-01-12 14:32
  • 提问者网友:星軌
  • 2021-01-12 07:14
どうやら安さより质の高さを求める消费者に受け入れられたようです。这个句子怎么翻译呢?是不是这句话有
最佳答案
  • 二级知识专家网友:英雄的欲望
  • 2021-01-12 07:33
你好,以下译文供参考:
很显然相比(追求)低廉的价格来说,更受到追求高质量的消费者的青睐。

还望采纳,谢谢。追问凄ぃょ!o(≧∀≦)oありがとうございます。追答刚才有点笔误~在这里纠正一下啊:…更受到追求高质量的消费者的青睐。追问そうだね。(笑)追答哈哈 有问题喊我吧~
全部回答
  • 1楼网友:执傲
  • 2021-01-12 08:16
怎样做才能被那些比起便宜的价格更想要高质量的(产品的)消费者所接受。这句话应该没有错误吧!追问ありがとうございます。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息!
大家都在看
推荐信息