在书中
一个 列句中(让他好好睡一下): ゆっくり 寝かせます。不是因该是: ゆっくり 寝させます.这样的吗?
下面这个(妈妈让他儿子吃熟菜):お母さんは息子に野菜お食べさせました.
但是 树上 答案 确是:お母さんは息子に野菜お食べさました。“食べさました”中是不是漏了个“せ”啊?为什么,是书的 问题 还是?
在书中
一个 列句中(让他好好睡一下): ゆっくり 寝かせます。不是因该是: ゆっくり 寝させます.这样的吗?
下面这个(妈妈让他儿子吃熟菜):お母さんは息子に野菜お食べさせました.
但是 树上 答案 确是:お母さんは息子に野菜お食べさました。“食べさました”中是不是漏了个“せ”啊?为什么,是书的 问题 还是?
寝させます. --- 这个也对的.这个是 寝る ==> 寝させる 让他睡. (他是自己睡)
寝かせます. --- 这个是 寝かす ==> 寝かせる 哄他睡, (需要别人帮他睡着), 孩子或者生病什么自己无法料理,
第二个是书的 问题, 你对的, 漏了“せ”。没有“食べさました”.