中易网

谁给我分析一下敬语この度のご来访が皆様にとりましてご満足のいただけるものとなりますよう

答案:1  悬赏:40  
解决时间 2021-01-11 04:10
  • 提问者网友:聂風
  • 2021-01-10 08:04
谁给我分析一下敬语この度のご来访が皆様にとりましてご満足のいただけるものとなりますよう
最佳答案
  • 二级知识专家网友:雾月
  • 2021-01-10 09:40
ご来访的”ご”:接头词,接在名词或副词,有时根据结构,也接在形容词前,表尊敬、自身修养。
にとりまして:にとって,於……;对XXX来说。
ご満足的”ご”:仝1.
いただける:いただく的可能态,いただく为授受动词之一,意为“拜领、蒙赐”,表示从对方处得到东西——不仅是物,也用於事。它和“下さる”的区别就是,它更可气,故日语中若遇到用於自己有利的事,常用该词。

とまります:とまる的ます形+ます。,意为“变成,成为”——它和”になる“的区别,是它更郑重、更书面化、有时也夹杂个人情感。追问你说的这些我都知道,不明白的是ご満足のいただけるもの,の是代替が的?追答对。这里の和が用法一样。
既然都知道,干嘛还说要”分析一下敬语“呢?の跟敬语有关吗?追问いただける的用法似懂非懂,很多情况都说不出个所以然一般敬语重点都是いただく、くださる这些不明了,其他的只要不是初学者都还好追答谁说说不出了,那是你没了解日本人的心态。我不说麼,只要是对方的赐予对自己有利,就可以用顶ける(いただく),这俩无非是一个原形一个可能态的问题,有嘛难点吗?追问可是在这里并不是授受关系,明明是我方希望对方能达到好结果
还有我是说我自己似懂非懂说不出所以然算了,我自己再捋捋谢谢追答……很明显,你没读懂这句话。
直译一下:
这次您的来访,对于各位,能变成“可以获得满足”的东西——希望。追问谢谢你的解答
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息!
大家都在看
推荐信息