中易网

欧亨利的《咖啡馆里的世界公民》结尾没懂

答案:1  悬赏:50  
解决时间 2021-10-13 20:23
  • 提问者网友:龅牙恐龙妹
  • 2021-10-13 04:27
欧亨利的《咖啡馆里的世界公民》结尾没懂
最佳答案
  • 二级知识专家网友:几近狂妄
  • 2021-10-13 05:12
嗯,的确很诡异,原文这里是"Originally from Mattawamkeag, Maine, he said," continued McCarthy,"and he wouldn't stand for no knockin' the place.翻译成“他不愿再忍受不敲掉那个鬼地方”,敲指什么?指战争?我怀疑翻译者自己也没弄懂这句话。
我的个人看法是怀疑这个no knockin’是欧亨利写作时代的一种习语和双关语,因为欧亨利爱用双关语。但现在还在用的就是knockin'指敲门,所以我不知道这个双关语在那个时代到底是什么意思,我猜是no knockin'指未敲门而入,引申为无礼貌,即他不能忍受任何对故乡的无礼评论。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息!
大家都在看
推荐信息