中文名字直译英文
答案:3 悬赏:60
解决时间 2021-11-09 09:23
- 提问者网友:
- 2021-11-08 16:59
比如名字叫:王秀青,要写在名片上的直译英文,书写方式是Xiuqing Wang还是XiuQing Wang,这之间有没有什么区别?
最佳答案
- 二级知识专家网友:佛说妍妍很渣
- 2021-11-08 17:09
我觉得是Xiuqing Wang 因为中文名字翻译英文的时候,都是名字的第一个字的第一个字母大写,第二个字小写,姓的第一个字母大写。名字放在姓的前面。
全部回答
- 1楼网友:无字情书
- 2021-11-08 18:47
没有区别。是一样的。
不过一般来说都写: Xiuqing Wang
- 2楼网友:白日梦制造商
- 2021-11-08 18:35
国家标准中文名翻译成英文名方法
直接把中文名字翻译成汉语拼音作为英文写法!很典型的例子,奥运会上,所有中国运动员的名字在运动衣上都是这样翻译的(以前不是,后来国家颁布了《汉语拼音方案》,并解释到《汉语拼音方案》是拼写中文人名地名唯一标准后,统一改过来了),所以,中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写。
两个字中文名翻译成英文名方法:
比如:张三就应该写:zhang san
三个字中文名翻译成英文名方法:
1.单姓,比如:李小言就应该写:li xiaoyan
2.复姓,比如:诸葛亮就应该写:zhuge liang
四个字中文名翻译成英文名方法:
1.单姓,比如:李雨中生就应该写:li yuzhongsheng
2.复姓,比如:司马相如就应该写:sima xiangru
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息!
大家都在看
推荐信息