中易网

《诗经》之《关唯》,《蒹葭》的大意

答案:3  悬赏:10  
解决时间 2021-01-11 20:59
  • 提问者网友:雾里闻花香
  • 2021-01-10 23:20
《诗经》之《关唯》,《蒹葭》的大意
最佳答案
  • 二级知识专家网友:蕴藏春秋
  • 2021-01-11 00:04
《关 雎》
  关关雎鸠, 水鸟儿关关在歌唱,
  在河之洲。 嬉戏在河内的沙洲上;
  窈窕淑女, 娴静漂亮的好姑娘,
  君子好逑。 在他心中泛起波浪。

  参差荇菜, 青青荇菜短短又长长,
  左右流之。 忽左忽右采摘忙,
  窈窕淑女, 娴静漂亮的好姑娘,
  寤寐求之。 日日夜夜把她想往!

  求之不得, 几次三番没商量,
  寤寐思服。 痛苦涨满了他的心房;
  悠哉悠哉, 悠悠相思夜更长,
  辗转反侧。 翻来覆去到天光。

  参差荇菜, 青青荇菜短短又长长,
  左右采之。 忽左忽右采摘忙;
  窈窕淑女, 娴静漂亮的好姑娘,
  琴瑟友之。 用琴儿对她诉衷肠。

  参差荇菜, 青青荇菜短短又长长,
  左右芼之。 忽左忽右采摘忙;
  窈窕淑女, 娴静漂亮的好姑娘,
  钟鼓乐之。 用钟鼓使她心欢畅。

  译文:
  关雎鸟关关和唱,
  在河心小小洲上。
  好姑娘苗苗条条,
  哥儿想和她成双。

  水荇菜长短不齐,
  采荇菜左右东西。
  好姑娘苗苗条条,
  追求她直到梦里。

  追求她成了空想,
  睁眼想闭眼也想。
  夜长长相思不断,
  尽翻身直到天光。

  长和短水边荇菜,
  采荇人左采右采。
  好姑娘苗苗条条,
  弹琴瑟迎她过来。

  水荇菜长长短短,
  采荇人左拣右拣。
  好姑娘苗苗条条,
  娶她来钟鼓喧喧。

  《蒹葭》
  蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。

  溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。

  溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。

  所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

  [译文]

  芦苇初生青青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另一边。逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长。

  逆流寻找她,仿佛走到水中间。芦苇初生茂盛,白色露水还没干。所恋的那个心上人,在水的那岸。

  逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又坡陡。逆流寻找她,仿佛走到水中的小沙洲。芦苇初生鲜艳,白色露水还没完。

  所恋的那个心上人,在水的那头。逆着弯曲的河道寻找她,道路艰难又曲折。逆流寻找她,仿佛走到水中的沙洲。
全部回答
  • 1楼网友:十年萤火照君眠
  • 2021-01-11 01:58
关雎
关关雎鸠,在河之洲。窈宨淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈宨淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈宨淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈宨淑女,钟鼓乐之。
---《诗经·国风·周南·关雎》
注释
这是诗人对河边采摘荇菜的美丽姑娘的恋歌。
关关:水鸟叫声。雎(音居)鸠:水鸟,一名王雎,状类凫鹥,生有定偶,常并游。洲:河中沙洲。窈窕:美心为窈,美状为窕。淑:善,好。逑(通仇):配偶。
参差:长短不齐。荇(音杏)菜:多年生水草,夏天开黄色花,嫩叶可食。流:顺水之流而取之也。 寤(音务):睡醒。寐(音妹):睡眠。
思:语助。服:思念。悠:忧思貌。辗:半转。反侧:反身,侧身。
琴:五弦或七弦乐器。瑟:二十五弦乐器。友:交好。
芼(音帽):有选择之意。钟:金属打击乐器。鼓:皮革打击乐器。
浩荡芦苇莽苍苍,清晰白露化为霜。
心湖摇曳惟有她,伶俜站立水一方.
逆流而上相跟从,奈何道艰漫且长.
顺流而下互追随,已然她在水中央.
茂密芦苇盛萋萋,犹湿白露映霞光
心湖荡漾惟有她,依偎水草连岸旁
逆流而上相跟从,奈何路弯崎山冈
顺流而下互追随,隐约淡坐孤石上
葳蕤芦苇郁葱葱,晶莹白露烁光芒
心湖涟漪惟有她,悠然徜徉水岸乡
逆流而上相跟从,奈何途曲径如肠
顺流而下互追随,了却沙洲寂寞伤
  • 2楼网友:孤独入客枕
  • 2021-01-11 01:30
?国风·周南
????
????
????关雎
????
????关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
????
????参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
????
????求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
????
????参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
????
????参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
????
????
????窈窕淑女,形容了女子的体态品行之美之端庄。然后本诗用很大篇幅描写了“君子”对“淑女”的思恋之情。辗转反侧,用情至深,而之后用以追求“淑女”的方式又体现出了“淑女”的出身是和“君子”相匹配的,琴瑟钟鼓之类的乐器不是寻常人家可以使用的。这里所体现的东西与“邂逅相遇,适我愿兮”、“有女怀春,吉士诱之”的表达的那种缺乏责任感的爱情是大相径庭的。
(译文)关雎鸟关关和唱,
在河心小小洲上。
好姑娘苗苗条条,
哥儿想和她成双。
水荇菜长短不齐,
采荇菜左右东西。
好姑娘苗苗条条,
追求她直到梦里。
追求她成了空想,
睁眼想闭眼也想。
夜长长相思不断,
尽翻身直到天光。
长和短水边荇菜,
采荇人左采右采。
好姑娘苗苗条条,
弹琴瑟迎她过来。
水荇菜长长短短,
采荇人左拣右拣。
好姑娘苗苗条条,
娶她来钟鼓喧喧。
有个歌曲,好像是根据琼瑶小说改编的电视剧歌曲的歌词译得还算不错的,可以参考。古文我觉得直译好,不能直译再意译;古诗歌则应该在保留愿意和原风格基础上译意。
在水一方(歌词)
绿草苍苍 白雾茫茫
有位佳人 在水一方
我愿逆流而上 依偎在她身旁
无奈前有险滩 道路又远又长
我愿顺流而下 找寻她的方向
却见依稀仿佛 她在水的中央
绿草萋萋 白雾迷离
有位佳人 靠水而居
我愿逆流而上 与她轻言细语
无奈前有险滩 道路曲折无已
我愿顺流而下 找寻她的足迹
却见仿佛依稀 她在水中伫立
只有两段,比原诗少了一段。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息!
大家都在看
推荐信息