中易网

翻译以下句子: 快节奏的现代生活改变了人们的阅读习惯。有的人喜欢快餐文化如电影,电视,以及其他现代传媒信息,因为它们容量大,速度快。有的人喜欢古典作品,因为它们细节丰富,语言优美,可以成为写作的典范。

答案:3  悬赏:70  
解决时间 2021-04-27 15:45
  • 提问者网友:风华是一指流沙
  • 2021-04-27 10:10
翻译以下句子: 快节奏的现代生活改变了人们的阅读习惯。有的人喜欢快餐文化如电影,电视,以及其他现代传媒信息,因为它们容量大,速度快。有的人喜欢古典作品,因为它们细节丰富,语言优美,可以成为写作的典范。
最佳答案
  • 二级知识专家网友:劳资的心禁止访问
  • 2021-04-27 11:36
Fast-paced modern life has changed people's reading habits. Some people like fast-food culture such as film, television, and other modern media information, because they are large capacity, fast. Some people like classical works, because they are rich in detail and beautiful language, can become a model for writing
全部回答
  • 1楼网友:我的任性你不懂
  • 2021-04-27 13:29
Быстрым темпом современной жизни изменилась привычка к чтению людей. Одним нравятся культура-бистро, как кино, телевидение, а также другие масса информации, так как эти средство объемны и быстры. Другим нравятся классические произведения из-за их богатых тонкостей, изящных языков и могут быть образцом сочинений. 这是俄语翻译,别看不懂就不给通过。没有金刚钻就不来这揽瓷器活了。
  • 2楼网友:duile
  • 2021-04-27 12:31
The newly life with fast rhythm has changed people's reading habit. Some love fast food culture such as film,TV,and the media of new techs more quck more capacious. Others love classic,classic is abundant in content,and has some good sentences making a classic.
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息!
大家都在看
推荐信息