中易网

気持ち 和 気分 的区别?

答案:4  悬赏:20  
解决时间 2021-01-16 21:53
  • 提问者网友:难遇难求
  • 2021-01-16 08:23
気持ち 和 気分 的区别?
最佳答案
  • 二级知识专家网友:轻雾山林
  • 2021-01-16 08:58
有相同点,有时可以互用。

気持ち:
1,感受、心情、情绪、心境
2,精神状态、胸怀、心神
3,身体状况

気分:
1,心情、情绪、心境
2,气氛、空气
3,身体状况
4,感觉
全部回答
  • 1楼网友:蓝房子
  • 2021-01-16 13:11
有时意义一样,可以互换。
根据语境,场景不同,翻译也不同。
気持ち:
1,感受、心情、情绪、心境
2,精神状态、胸怀、心神
3,身体状况
気分:
1,心情、情绪、心境
2,气氛、空气
3,身体状况
4,感觉
  • 2楼网友:空山清雨
  • 2021-01-16 11:46
「気持ち」と「気分」のニュアンスの违いを
理解すれば分かりやすいかも
辞书によると
「気持ち(気分、心地)がよい(悪い)」
「すがすがしい気持ち(気分、心地)だ」
のように、心の状态をいう场合には、どれでもOK。
「気持ち」は心の状态だけでなく、考え方や考えの内 容も表す。
「どういうつもりなのか、彼の気持ちがわからない」 の场合は、「気分」「心地」は使わない。
「気分」は快・不快、明・暗などの心身の状态を中心 に、「とりとめのない気分」「気分がすぐれない」「お祭り気分」「その场の気分を敏感に察する」など、ひろく漠然とした感じや雰囲気の表现にも及ぶ。
「心地」は、「生きた心地がしない」「天にも上る心地」のような惯用表现として、また「住み心地」「乗り心地」のような熟语として用いられる。
  • 3楼网友:妄饮晩冬酒
  • 2021-01-16 10:10
----------------
1-表达心理感觉时的区别

(1)お风吕に入ると気分がいい
(2)お风吕に入ると気持ちがいい
两句都是?#27873;澡很舒服的意思。但(1)更强调?#27927;澡时的整体环境对心情的影响,这里的「気分」有心境的意思,有些类似于「雰囲気」(2)则单纯地表示感觉上的舒服,比如刚泡进水里,肉体产生愉悦感的时候说。总之,这种情况下,(1)更表现主体的心理,心境(2)更注重主体感觉上的直观感受。
----------------
2 表达感觉-心理心境与直观感觉

(1)手触りがよくて気分がいい(△)
(2)手触りがよくて気持ちがいい
(3)借金を返すと気分がいい
(4)借金を返すと気持ちがいい(△)
(1)(2)两句都想表达手感好,摸上去很舒服的意思,但是摸上去只是一般的肉体感觉,不能用「気分」这个表示心境的词,而要用「気持ち」这个表示直观感觉的词。
(3)(4)两句都想表达还了借款之后心情舒畅的意思,由于心情舒畅更加注重心理感受,所以用「気分」比较贴切。
----------------
3 表示整体环境氛围的时候只能用「気分」

だんだん试合の気分が出てきた。(逐渐出现了比赛的气氛)
祭りの気分(节日的氛围)
4 表示内心想法之类的时候只能用「気持ち」

彼女の気持ちはよく分からなくて、告白にも怖くて、だから片思い続けていた。(不了解她的想法,也不敢告白,所以一直单相思着。)
----------------
总之
「気分」更注重氛围对心情的影响,强调心理感受,同时还有氛围的意思。
「気持ち」更单纯地表达直接的感受,如身体变化对感觉的影响。同时还可以表示内心的想法
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息!
大家都在看
推荐信息