中易网

谁懂日语啊,求助《唇をかみしめて》翻译成中文歌词

答案:3  悬赏:80  
解决时间 2021-01-16 21:49
  • 提问者网友:美人性情
  • 2021-01-16 10:05
谁懂日语啊,求助《唇をかみしめて》翻译成中文歌词
最佳答案
  • 二级知识专家网友:想偏头吻你
  • 2021-01-16 10:54
《咬紧我的嘴唇》

那放浪随便的家伙,你就放了我吧
我可没有值得和你一起哭泣的事情
你有什么好事了呢,要到哪里去呢
若想再住过来的话,就寄个信来呀
季节也不知道已经变换了多少次呀
时光流逝也真令人晕眩眼花缭乱呀
喜欢他人的吧,确是喜欢他人的吧
决裁不决裁也好,都由老天作主了
有人在的吧,那边应该是有人的吧

有什么不明就里感觉不够的东西吧
想活下去的愿望,总会被允许的吧
自己的眼中一定要看到光明的明天
你就告诉我,决不对多事的家伙笑
絮絮叨叨若能得到爱的话,我情愿
赌上这身体放弃一切也要给你幸福
人会哭泣的吧,人都是会哭泣的吧
选择和被选择,也都由风来作主了
有人在的吧,那边应该是有人的吧

我已经心寒,心痛得无法出门远行
去吧远远地离去吧就像什么没发生
有人在呼唤你呀,是有人在呼唤呀
走或留下,应该都是人生路的选择
人只要活着,人要坚强地活下去呀
有人在的吧,那边应该是有人的吧

说明:
上网去作做了一次“歌词听解”,似乎有点遗留在此做了补充。
这是一首警官正和一个历经磨难的半大小孩离别时的片尾插曲。
歌曲表现了:警官咬着嘴唇强忍着泪水,祝福那孩子平安远行、
有难的时候随时都可以回来、安慰自己和他不曾有过瓜葛……
等等,送别那孩子时的难过心情(网上只能看到了的片尾情景)
全部回答
  • 1楼网友:鱼忧
  • 2021-01-16 12:07
题目是 细品你的唇 之意
歌词翻译的已经可以了,我就不献丑了。呵呵
  • 2楼网友:夜风逐马
  • 2021-01-16 11:15
《唇をかみしめて》
ええかげんな奴じゃけ ほっといてくんさい
少言寡语的家伙 不要管他了
アンタと一绪に 泣きとうはありません
和你一起 并没有哭出来
どこにいくんネ 何かエエ事あったんネ
要去哪呢 又有什么事情会发生呢
住む気になったら 手纸でも出しんさいや
如果想要在一起 只要写封信就行了
季节もいくつか 访ねて来ただろうが
季节轮回了无数次
时が行くのもワカラン位に 目まぐるしかったんじゃ
时间的流逝我不知道 瞬息万变不是么
人が好きかけネー 人が好きやけネー
人们被喜欢着 人们喜欢着
さばくもさばかんも 空に任したんヨー
沙漠也好审判也好 任凭天空处置
人がおるんヨネー 人がそこにおるんヨネー
人们在这里啊 人们就在这里啊
何かはワカラン 足りんものが あったけん
一无所知 感到满足
生きてみたんも 许されるじゃろう
只是想生存 能被原谅吧
自分の明日さえ 目に写りもせんけれど
眼中连自己的明天看不到
おせっかいな奴やと 笑わんといてくれ
和爱管闲事的人 一起笑着
理屈で爱など 手にできるもんならば
如果能创造有理由的爱
この身をかけても すべてを舍てても 幸福になってやる
就算舍弃这个身体 就算将全部舍弃 也能得到幸福
人が泣くんヨネー 人が泣くんヨネー
人们在哭泣啊 人们在哭泣啊
人がおるんヨネー 人がそこにおるんヨネー
人们在这里啊 人们就在这里啊
心が寒すぎて 旅にも出れなんだ
心里过于寒冷 连旅行都不去
アンタは行きんさい 远くへ行きんさい 何もなかったんじゃけん
你却想出去 去遥远的地方 即使什么也没有
字とが呼びよるネー 人が呼びよるネー
呼唤着名字 呼唤着人们
行くんもとどまる それぞれの道なんヨ
行动也停止在 各种各样的街道
人が生きるとネー 人が生きるとネー
人们生存着 人们生存着
人がおるんヨネー 人がそこにおつんヨネー
人们在这里啊 人们就在这里啊
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息!
大家都在看
推荐信息