中易网

翻译 得了说你厉害!

答案:2  悬赏:10  
解决时间 2021-04-28 01:30
  • 提问者网友:无依无靠的距离
  • 2021-04-27 01:29

Spend all your time waiting
for that second chance
for a break that would make it okay
there's always one reason
to feel not good enough
and it's hard at the end of the day
I need some distraction
oh beautiful release
memory seeps from my veins
let me be empty
and weightless and maybe
I'll find some peace tonight

in the arms of an angel
fly away from here
from this dark cold hotel room
and the endlessness that you fear
you are pulled from the wreckage
of your silent reverie
you're in the arms of the angel
may you find some comfort there

so tired of the straight line
and everywhere you turn
there's vultures and thieves at your back
and the storm keeps on twisting
you keep on building the lie
that you make up for all that you lack
it don't make no difference
escaping one last time
it's easier to believe in this sweet madness oh
this glorious sadness that brings me to my knees

in the arms of an angel
fly away from here
from this dark cold hotel room
and the endlessness that you fear
you are pulled from the wreckage
of your silent reverie
you're in the arms of the angel
may you find some comfort there
you're in the arms of the angel
may you find some comfort here

最佳答案
  • 二级知识专家网友:山鬼偶尔也合群
  • 2021-04-27 03:01

这是Sarah Mclachlan的Angel


翻译是:



时间慢慢的流逝,
期待着第二次的机会
现在的等待,
会让你的将来变得更好.
总有一个理由
让我觉得不安,
夜晚的来临,
更会加深.
我需要散散心,
噢,极好的放松.
回忆渗透到我的身体,
今晚,让我变成虚无飘渺,
可能,我会找到宁静.

在天使的怀抱,
飞离这
寒冷黑暗的地狱,
告别你无尽的恐惧,
脱离那 耽想的折磨
在天使的怀抱
可能,你会感到些安逸

前进的道路是如此的艰辛,
你走到哪里
总有小人在你的背后,
制造曲解的风波,
你在慌言中勇进,
得到的补偿,是你想要
最后一次的离开,
让你显得如此的不同.
成功的行为总是让人更易相信.
噢,光荣的悲伤让我屈膝

在天使的怀抱,
飞离这
寒冷黑暗的地狱,
告别你无尽的恐惧,
脱离那 耽想的折磨
在天使的怀抱
可能, 你会感到些安逸


『如有疑问 欢迎追问』

全部回答
  • 1楼网友:浪女动了心
  • 2021-04-27 03:46

[参考译文]:

Spend all your time waiting 用尽你所有时间来等待 for that second chance 那第二次机会 for a break that would make it okay 那让它变好的一刻 there's always one reason 总有一个原因 to feel not good enough 去感觉不够好(去感到它的缺陷) and it's hard at the end of the day 而夜晚时最不好受(at the end of the day 是指在一天的最后时刻,根据整篇的意思,应该是指夜晚)

I need some distraction 我需要一些消遣 oh beautiful release 噢 完美的解脱

memory seeps from my veins 回忆从体内渗出 let me be empty 把我镂空 and weightless and maybe 使我飘然 或许 I'll find some peace tonight 今晚我会找到一丝宁静 in the arms of an angel 在天使的翅膀下

fly away from here 逃离这里 from this dark cold hotel room 从这个阴冷的小房

and the endlessness that you fear 和无休止的惧怕 you are pulled from the wreckage 你被拉出 of your silent reverie 从你沉默幻想的残骸中 you're in the arms of the angel 你在天使的翅膀下 may you find some comfort there 你会找到一丝安宁 so tired of the straight line 厌烦世俗的直白 and everywhere you turn 在每个你想回复单纯地方 there's vultures and thieves at your back 总有小人在你身后(贪婪的人和小偷) and the storm keeps on twisting 事实继续在扭曲 you keep on building the lie 你只能继续编造谎言 that you make up for all that you lack 为你缺乏的一切 it don't make no difference 不会没有改变 escaping one last time 最后总会成功 it's easier to believe in this sweet madness oh 相信这些甜蜜的愚蠢会舒服些 噢 this glorious sadness that brings me to my knees 那愉悦的悲伤让我屈服 in the arms of an angel 在天使的翅膀下

fly away from here 逃离这里 from this dark cold hotel room 从这个阴冷的小房

and the endlessness that you fear 和无休止的惧怕 you are pulled from the wreckage 你被拉出 of your silent reverie 从你沉默幻想的残骸中 you're in the arms of the angel 你在天使的翅膀下 may you find some comfort there 你会找到一丝安宁

.................................................

LZ 在哪里找的歌,诗歌和歌词是最难翻译的,直译几乎看不懂,我只能按照我的理解和水平来意译。

这些词貌似是讲述一个人想回复本来的单纯却无奈社会的复杂。所以在夜晚的街道上,街灯下,一个疲惫而木然的身影……旁人的冷落,不公的毁谤,世俗的种种,在现实与梦想中,只有谎言的世界里挣扎。

所以,译文是根据这个全景来把握的。

以上感觉纯属个人见解,愿闻LZ 高见。

___________________________________________________________________________ ■■左手︶ㄣ倒影※右手℡ˉ-_.等待〓◎_¤Mr.Kent

我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息!
大家都在看
推荐信息