中易网

拷打羊皮露真相翻译

答案:2  悬赏:20  
解决时间 2021-01-15 16:59
  • 提问者网友:箛茗
  • 2021-01-15 08:55
拷打羊皮露真相翻译
最佳答案
  • 二级知识专家网友:洎扰庸人
  • 2021-01-15 10:10
人有负①盐负薪②者,同释③重担息树阴。二人将行,争一羊皮,各言藉背④之物。惠⑤遣⑥争者出,顾州纲纪曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下⑦咸⑧无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实⑨矣。”使争者视之,负薪者乃伏⑩而就罪。 [1]

①负:背。
②薪:柴。
③释:放下。
④藉背:藉是坐卧之用;背是披背之用。意思是经常使用之物。
⑤惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。
⑥遣:派,此指打发。
⑦群下:部下,属员。
⑧咸:副词,都。
⑨实:事实,真实的。
⑩伏:通“服”,文中指趴在地上认罪。[2]

有两个背盐和背柴的人,两个人同时放下重重的担子到树阴下休息。不久,两人准备继续出发的时候,争一张羊皮,都说是自己垫背用的东西。他们争吵了很久也没有结果,于是到官府打官司。当时担任雍州刺史的李惠把相争者打发出去,(他)回头看着主簿说:“敲打这张羊皮能够查出它的主人吗?”部下们认为李惠在开玩笑,都没有回答。李惠叫人把羊皮放在席上面,用杖敲打它,见到有一些盐末,就说:“我知道实情了!”让相争的两人看从羊皮上敲下的盐粒,背柴的人于是趴下认罪了。[3]
全部回答
  • 1楼网友:夜余生
  • 2021-01-15 11:10
Naked truth. Torture skins
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息!
大家都在看
推荐信息