中易网

翻译英语 谢了

答案:2  悬赏:30  
解决时间 2021-04-27 21:27
  • 提问者网友:虛偽丶靜
  • 2021-04-27 17:46

N. Thus very adroitly they swerved the huge fish

toward the now distant shore of Bimini, hoping to master it in the shallower waters of the isle. By this time the monster had carried them out fully ten miles. It had not forgotten its old tactics of deep diving either, and there were numerous occasions when, after one of these submersions, it came up and started fiercely toward the boat, and it took
the most skillful maneuvering on the
part of the steersman, as well as wicked use of oars on the part of those in the craft, to drive the creature off and keep from being upset. They let their anchor drag, and at times reversed the propeller, hauling on this side and that on the harpoon lines when the devil-fish would

not be going to suit them.

In this fashion it was slowly but surely tired out; they began to reel i
最佳答案
  • 二级知识专家网友:随心随缘不随便
  • 2021-04-27 17:59
因此,他们很巧妙地注越过巨大的比米尼鱼现在对遥远的海岸,它希望掌握岛海域,在浅。通过这种怪物已经完全出来进行10英里的时间。它并没有忘记它的深潜水老战术要么,并有多次在船上时,经过一这些submersions,它走近,并开始走向激烈,它采取了舵手,最熟练的操纵上的部分以及邪恶的使用在桨工艺的一部分,以推动生物关闭,防止被打乱。他们让他们拖锚,有时扭转了螺旋桨,侧牵引关于这一点,这对鱼叉线时,魔鬼鱼不会去适应他们。这种方式是在缓慢而稳步地累坏了,他们开始我卷轴
全部回答
  • 1楼网友:零负荷的放任
  • 2021-04-27 18:27
因此,他们却非常灵巧:巨大的鱼      遥远的海岸向现在比米尼岛三地轮流居住的,希望能掌握它的捕食的岛。通过这次的怪物,把他们完全十英里。它并没有忘记旧日的策略、深潜也有众多的时候,这些submersions之一,之后就开始激烈上来,向船,这句话   最熟练操纵的   部分的舵手,以及使用的邪恶的桨的工艺,开车的生物,不被心烦意乱。他们让他们拖,在锚定了螺旋桨、蛇纹石这边的devil-fish鱼叉时就行      不是要适合他们。      用这种方式,它是缓慢但踏实地疲惫;他们开始钓了我
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息!
大家都在看
推荐信息